Je parle toutes les langues, mais en arabe
EAN13
9782330016340
ISBN
978-2-330-01634-0
Éditeur
Actes Sud
Date de publication
Collection
LA BIBLIOTHEQUE
Nombre de pages
144
Dimensions
22,5 x 14 x 1 cm
Poids
178 g
Langue
français
Code dewey
892.709

Je parle toutes les langues, mais en arabe

De

Actes Sud

La Bibliotheque

Indisponible
Je parle toutes les langues, mais en Arabe
Ce recueil d'articles, de conférences et de notes de lecture, écrits le plus souvent à la première personne du singulier, avec une infaillible érudition et une pointe d'humour, fourmille de réflexions sur les rapports dans la vie quotidienne et en littérature entre l'arabe littéral, les arabes parlés et les langues étrangères. Le titre est emprunté à Kafka qui rapporte dans son Journal ce propos d'une artiste de Prague : « Voyez-vous, je parle toutes les langues, mais en yiddish », pour dire qu'on ne se libère pas, du moins à l'oral, de sa langue familiale, familière.
En trois étapes - « Comment peut-on être monolingue ? », « Tu ne me traduiras pas » et « Dia-logos » -, Kilito revisite les problèmes qui ont taraudé les lettrés arabes depuis l'âge classique, et qui portent essentiellement sur la dualité identité/altérité. Il confronte ses « témoins » : Don Quichotte et Les Mille et Une Nuits, Jâhiz et Pétrarque, Goethe et Ibn al-Muqaffa', Ma'arrî et Roland Barthes, bien d'autres aussi dont Hercule Poirot et Amélie Nothomb... Ce faisant, il éclaire de façon originale la problématique de la traduction, les avatars du bilinguisme littéraire, les origines du roman arabe et l'évolution de la littérature marocaine contemporaine.
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...

Plus d'informations sur Abdelfattah Kilito