La Question de 10h du soir, Roman pour ados
EAN13
9782874261527
ISBN
978-2-87426-152-7
Éditeur
Alice éditions
Date de publication
Collection
TERTIO
Nombre de pages
320
Dimensions
21 x 14,1 x 2,8 cm
Poids
458 g
Langue
français

La Question de 10h du soir

Roman pour ados

De

Alice éditions

Tertio

Indisponible

Ce livre est en stock chez un confrère du réseau leslibraires.fr,

Cliquez ici pour le commander

Autre version disponible

La question de 10h du soir par Kate De Goldi
Le roman : Frankie a mis au point toute une série de petits rituels pour s'aider à affronter la vie. Vérifier mentalement chaque matin la liste des cours et le matériel nécessaire, refermer au passage le clapet de la boîte aux lettres d'un voisin, toujours le même, jouer aux cartes avec les tantes le jeudi, pêcher au hasard dans le dictionnaire un mot qui pourrait illustrer une situation particulière qu'il a vécue. Mais tout ça n'empêche pas la petite voix de se faire entendre, insidieusement. Et si le chat lui avait refilé ses vers ? Est-ce qu'il ne faudrait pas déjà remplacer la pile du détecteur de fumée ? Et si ce bouton sur sa peau était le premier signe d'un mélanome malin ou de la peste bubonique ? Et s'il était tout simplement quelqu'un de bizarre ? Ces questions, il les pose en général à sa maman, à 10 heures, le soir. sa maman qui s'évertue à le rassurer mais qui ne quitte jamais les quatre murs de la maison, même pour une simple course. Et ça, c'est la question que personne n'envisage de poser : pourquoi ? Son ami Gigs fait partie intégrante de ce petit monde. et ne pose jamais de question sur le fonctionnement étrange de la famille. Ensemble, ils se contentent de parfaire leur langage secret, le " chilun " (un mélange de latin, de russe et de verlan) et de mettre au point de nouvelles expériences scientifiques. Arrive une nouvelle élève dans leur classe, Sydney. Bon, c'est une fille, c'est vrai. mais sa personnalité compense amplement ce défaut ! Et puis, elle joue au criquet, fait preuve d'une imagination débordante, coud ses vêtements elle-même et. elle a des dreads ! Mais elle a aussi l'art de poser les mauvaises questions au mauvais moment.
Ce qu'il faut en penser : Kate De Goldi a créé pour nous un univers complet, riche, contrasté. Les personnages secondaires sont détaillés avec une minutie qui donne beaucoup d'épaisseur au récit, et les quelques " héros " du récit prennent tout sim plement vie. Ce livre nous parle d'angoisse et de rires, d'amitié et d'amour, d'abandon parental et de soutien fraternel, d'adolescence et de vieillesse, de l'intérêt des fins heureuses, tristes ou moitié-moitié, dans les livres comme dans la vraie vie. Chaque nouveau chapitre étonne en ajoutant un point de vue supplémentaire, en modifiant une situation que le lecteur pensait définitive, en précisant un trait de personnalité. L'introspection se mêle à l'humour à chaque page, entre autres par l'autodérision dont fait preuve Frankie. Ses routines sont émouvantes, mais elles font aussi sourire. En résumé, un roman fin, original, qui étonne, bouleverse et amuse.
Ce que la critique anglaise en a dit : " L'écriture éblouissante de Kate De Goldi vous brisera le coeur, vous surprendra, vous fera vous émerveiller et rire, tout à la fois. " (Agnes Nieuwenhuizen) " Dans le récit sensible, vif et désopilant de Kate De Goldi, Frankie et le lecteur marchent main dans la main pour traverser des pages qui brillent d'espoir et d'humour. " (Ursula Dubosarsky)
L'auteur : Kate De Goldi est un écrivain temps plein qui vit à Wellington (Nouvelle-Zélande), connue pour être également une critique littéraire perspicace et énergique pour la radio et la télévision. La question de 10h du soir, son troisième roman, a été élu en 2009 " Livre de l'année " et " Meilleure fiction pour jeunes adultes " (prix néo-zélandais attribués aux livres destinées aux jeunes adultes). Il a également reçu le prix des lecteurs et a été nominé comme finaliste pour de nombreux autres prix.
La traductrice : Emmanuèle Sandron est lectrice chez de nombreux éditeurs et traductrice littéraire pour Actes Sud, Le Rouergue et Albin Michel (Les enquêtes du commissaire Van In de Peter Aspe). Pour Alice Jeunesse, elle a traduit Le jour où j'ai rencontré un ange, Moi et Finn, Mistik Lake et Je suis un phénomène, et supervisé la traduction du Cri du Petit Chaperon rouge.
S'identifier pour envoyer des commentaires.