Contes populaires yiddish
EAN13
9782849520796
ISBN
978-2-84952-079-6
Éditeur
Imago
Date de publication
Collection
IMAGO (EDITIONS)
Nombre de pages
176
Dimensions
14 x 22,7 x 1,5 cm
Poids
246 g
Langue
français
Langue d'origine
yiddish
Code dewey
398.204

Contes populaires yiddish

De

Traduit par

Imago

Imago (Editions)

Indisponible

Autre version disponible

Contrairement aux autres recueils de contes juifs, qui tirent leurs textes des sources écrites, celui de Y. L.Cahan contient uniquement des contes oraux et présente, sous cet aspect, un témoignage unique sur une culture aujourd'hui disparue, la culture yiddish des années 30. Aucune histoire ne fait intervenir ici des personnages traditionnels comme Élie, Moïse, David, Salomon…, les récits s’inscrivant plutôt dans la ligne des frères Grimm et d’Afanassiev : on y rencontre en version “ judaïsée ”, par exemple, Le Vaillant Petit Tailleur, les Deux Frères…
Le plus souvent pauvres et sans ascendance royale ou aristocratique, les héros de ces contes semblent issus du monde dans lequel vivaient les Juifs de l'Est au début du XXe siècle. De nombreux éléments du récit relèvent d’une description réaliste de leur situation socio-économique et montrent comment ils tentaient de réécrire un environnement qui leur était souvent hostile.
Collectés à New York, en 1931, auprès des Juifs récemment arrivés d’Europe, ces contes proviennent de Galicie, de Pologne, de Bessarabie, d'Ukraine… Y. L.Cahan indique pour chaque récit le nom et l'origine géographique de la personne qui lui a transmis le conte.
L’ouvrage comporte un glossaire et une typologie des contes.
Né en 1881 à Vilnius, grand centre de la culture juive, alors en Russie, aujourd’hui en Lituanie, Y.LCahan s’intéresse, dès l’âge de 15 ans, au folklore de sa communauté. Il devient vite le meilleur connaisseur de la chanson folklorique juive. A 20 ans, il part s’installer à Londres, puis à New York, et recueille récits et chansons auprès des Juifs émigrés. Le YIVO — Institut scientifique yiddish créé en 1926 à Wilno (Pologne), puis transféré à New York en 1940 — donnera à Cahan le cadre et les moyens de ses recherches. Y. L.Cahan meurt à New York en 1937.
Le traducteur : Agrégé d’allemand, Frédéric Garnier est professeur.
S'identifier pour envoyer des commentaires.